McGuffin (mrmcguffin) wrote in intelligentsia1,
McGuffin
mrmcguffin
intelligentsia1

6 марта предпремьерный показ фильма А. Арнольд "Грозовой перевал" с Александром Адабашьяном

6 марта Киношкола им. МакГаффина и Курс продвинутого кинозрителя организуют предпремьерный показ фильма Андреа Арнольд"Грозовой перевал" (Wuthering heights, приз OSELLA за лучшую операторскую работу на МКФ в Венеции-2011. В ролях: Кая Скоделарио, Никола Берли, Кевин Лоадер).


"Грозовой перевал" - это экранизация одноименного и единственного романа английской поэтессы Эмили Бронте, одной из трех сестер знаменитого семейства. После показа фильма состоится дискуссия на тему "Роман и кино: особенности экранизации литературных  произведений".

Специальный гость мероприятия: режиссер, сценарист, художник, актер Александр Адабашьян.

6 марта, во вторник, в 19:00 в кинозале клубного проекта ZaVtra (экс-ПирО.Г.И. на Сретенке). Адрес: Москва, ул. Сретенка 26/1 (м. "Сухаревская").

Контакты:             +7 (916) 044 03 03      , whois@mcguffin.ru.

Вход платный - 250 рублей. Обязательна предварительная регистрация



Партнеры мероприятия - "Кино Без Границ", информационно-аналитический канал "Полит.ру", клубный проект ZaVtra и портал filmpro.ru
Он-лайн трансляция дискуссии с Александром Адабашьяном будет 
здесь

"Грозовой перевал": готика, фрейдизм и немного феминизма

Классика - она и есть классика, и каждое новое прочтение добавляет ей еще одну грань. Британский режиссер Андреа Арнольд, получившая в 2005 году "Оскар" за свою короткометражку "Оса", а в 2006 и 2009 - призы жюри Каннского кинофестиваля за картины "Красная дорога" и "Аквариум", решила взяться за роман Эмили Бронте "Грозовой перевал", ранее уже неоднократно экранизированный.

Главными качествами столь высокой популярности "Грозового перевала", как и других классических романов и пьес, является его многослойность и возможности, скрытые в нем для интерпретаторов. Вообще, экранизация - довольно рискованное и порой неблагодарное дело. Слишком много кинематографистов потерпели фиаско на этой почве. Экранизация классики опасна прежде всего потому, что у зрителей, если они еще и читали первоисточник, всегда формируется свое видение героев, представление об их поведении, внешности, голосе и всем остальном. Естественно, что представления режиссера отнюдь не всегда совпадают со зрительскими. Как правило, в таких случаях зрители, посмотревшие фильм, снятый по классике, говорят, что он "не получился".


Тем не менее, экранизировать классику все же стоит - и смотреть экранизации тоже, ибо есть множество примеров прекрасных экранизаций классических литературных произведений. Режиссеры, берущиеся за такую работу, во-первых, выполняют социально-просветительскую функцию - в более простой (с точки зрения процесса) форме знакомят нечитающее наше общество с наследием мировой культуры, а во-вторых становятся ответственными за трактовку образов героев. Среди ответственных был сам Л. Бунюель, а в образе Хитклифа побывали и Тимоти Далтон, и Лоуренс Оливье, и Райф Файнс и многие другие.

Сама А. Арнольд так характеризует книгу Эмили Бронте: "В ней есть место готике, феминизму, социализму, фрейдизму, садомазохизму, кровосмешению, насилию и грубости. Пытаться показать все это в фильме - очень амбициозная и, пожалуй, дурацкая задача. Любые попытки не покажут книгу как следует. Но у меня как будто не было выбора. Как только идея экранизации запала мне в голову, я не могла ее выкинуть. Даже столкнувшись с трудностями, я не могла оставить проект".

Фильм Арнольд - прежде всего о любви и том, каким человек становится, если у него было тяжелое детство. Роман рассказывает нам историю любви двух подростков - Кэти и Хитклифа. Мистер Эрншо, отец Кэти, приводит и решает оставить на воспитании в своем доме мальчика, подобранного на улицах Ливерпуля. Мальчика нарекают Хитклифом. Кстати, ребенок - чернокожий, и в фильме А. Арнольд роль уже взрослого Хитклифа сыграл Джеймс Хаусон. Хитклиф моментально влюбляется в дочь мистера Эрншо, озорную и симпатичную Кэти. Детьми они проведут немало времени вместе, но потом Кэти решит, что ей нужно выйти замуж за богатого соседа Эдгара Линтона. Узнав об этом, Хитклиф покидает усадьбу "Грозовой Перевал" и возвращается уже взрослым человеком.

В своей трактовке режиссер Андреа Арнольд сделала акцент именно на его фигуре, на фигуре Хитклифа, она смотрит на мир его глазами, и весь фильм по манере, настрою, заряду - это настрой самого Хитклифа. Кстати, картина снята на пленку и ручной камерой. Хитклиф Хаусона - это мрачный и замкнутый персонаж, жестокий и порой бескомпромиссный, человек, который много страдал и чье сердце ожесточилось. Только присутствие Кэти рядом добавляет света в его жизнь, но и эта любовь - это порождение его характера, и потому она тоже порой жестокая, исступленная, уничтожающая, а не созидающая.

Много места в фильме занимает природа, а музыки наоборот в нем совсем нет. По мнению А. Арнольд, главная музыка тех мест, где происходит действие фильма - глушь, вересковые пустоши, километры открытых пространств, теряющиеся в тумане - это звуки природы. Потому картина изобилует "деревенскими" звуками - лаем собак, свистом ветра, стуком дождя, а также порхающими мотыльками, ползущими жуками. Обильные природные "вставки", соответствующие по своему настрою основному действию, только усиливают и обостряют драматизм картины, придавая дополнительную пленительную атмосферность.

Главная изюминка фильма заключается в том, что с одной стороны - это все же история из ХIХ века, но с другой стороны, это не стандартная "костюмированная" драма с огромным количеством бессмысленных светских диалогов и условностей, а фильм о страсти, которая и мука и спасение одновременно.

Надо сказать, что довольно сложно навскидку назвать хотя бы пять произведений мировой классики, которые были бы столь же популярны и любимы кинематографистами, как этот роман, и это неслучайно.

Первая экранизация состоялась еще в эпоху немого кино, в 1920 году - она утеряна. Съемки проходили в Вест-Йоркшире в доме Эмили Бронте, это была одна из немногих киноверсий, охватывающих весь роман и потому главного героя Хитклифа сыграли четыре разных актера;

1939 год - крупнобюджетная версия Уильяма Уайлера с Мерль Оберон и Лоуренсом Оливье, получившим за эту работу свою первую номинацию на "Оскар" и первый виток популярности в Голливуде;

1953 год - канал BBC снял третью по счету экранизацию "Грозового перевала", однако и ее постигла печальная участь - в архивах телевидения картина не сохранилась;

1954 год - в Мексике вышел испаноязычный фильм Луиса Бунюэля "Abismos de Pasión" ("Бездны страсти");

1967 год - экранизация ВВС с Анджелой Скулар и Йеном МакШейном в главных ролях;

1970 год - фильм Фуеста, в котором снялся Тимоти Далтон, придав образу Хитклифа ярко выраженную брутальность и сексуальность;

1978 год - еще одна экранизация ВВС, в которой, как и в самой первой киноверсии 1920 года, ставилась цель охватить весь сюжет книги;

1985 год - французская версия "Грозового перевала", в оригинале она была названа "Воющий ветер" (Hurlevent), в котором на первый план выходит Катрин в исполнении Фабьен Бабэ - прекрасное эгоистичное создание, легко и бездумно играющее с окружающими, словно у них нет ни чувств, ни мыслей, ни желаний;

1992 год - одна из самых известных и многими любимая экранизация Питера Космински с Жюльет Бинош и Райфом Файнсом в главных ролях;

1998 год - картина Дэвида Скиннера, роли Хитклифа и Кэти сыграли Роберт Кавана и Орла Брэйди;

2003 год - оригинальная версия молодежного канала МТV, в которой действие фильма перенесено из XIX века в наше время;

2004 год - экранизация "Грозового перевала", снятая режиссером Фабрицио Коста;

2009 год - двухсерийная английская киноверсия режиссера Коки Гидройка с Томом Харди и Шарлоттой Райли.

Внушительный список продолжает картина Андреа Арнольд 2011 года, которую мы и посмотрим, а потом обсудим с нашими гостями.

Еще о фильме

Анонс на портале polit.ru

Subscribe

promo intelligentsia1 july 14, 2018 15:25 4
Buy for 10 tokens
Нам - 10 лет! Я создал это сообщество 15 июля 2008 года. Поздравляю с юбилеем 536 Сообщниц и Сообщников, 488 Читательниц и Читателей, ну и себя, любимого, конечно! За последние 5 месяцев нас стало на 7 Сообщников и на 8 Читателей меньше... То есть число наше стабилизировалось, и мы с Вами,…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments