Тысячестраничному тому Юрия Слезкина еще только предстоит стать бестселлером. Первые несколько тысяч экземпляров распроданы, новая порция печатается, и сколько в итоге поглотит российский рынок, пока неизвестно. Но всем как-то заранее понятно: много. А главное — после прочтения книги «Дом правительства. Сага о русской революции», представления российского интеллектуала о прошлом веке уже никогда не будут прежними.
Профессиональные историки реагируют довольно вяло, еще не зная, удобно ли высказаться откровенно. Но среднестатистический наш интеллигент, ободряемый ошарашенными литературными критиками, заранее готов стать поклонником труда, преподносящего самого себя как великий и нетленный. «Словно читаешь Солженицына с иллюстрациями», — так напечатано на обложке. Почему издание аутентичного Солженицына невозможно без иллюстраций, не объясняют. Да об этом и спрашивать как-то невежливо.
Первая, англоязычная, версия книги, вышедшая в позапрошлом году, попала в почетный список множества американских и британских изданий. Почтенная западная исследовательница сталинизма окрестила этот труд «советской „Войной и миром“». Понятно, что русский «Дом правительства» (это не перевод с английского, а заново переписанная книга) кратчайшим путем устремляется к самым статусным полкам нашей литературы.
(продолжение рецензии - здесь: https://www.rosbalt.ru/blogs/2019/04/16/1776276.html)
Community Info